Bahasa sunda lemes bawa,datang,indit,ceuk

Bahasa sunda lemes bawa,datang,indit,ceuk?

Jawaban 1 : 

bawa: candak

datang: dongkap

ceuk: saur

Dijawab Oleh : 

Dedi Setiadi, S. Pd. M.Pd.

Jawaban 2 : 

bawa: candak

datang: dongkap

ceuk: saur

Penjelasan:

semoga bermanfaat;)

Dijawab Oleh : 

Ahmad Hidayat, S. Pd.

Penjelasan :

Tentang Perusahaan

Anggap aja “Budaya Kasundaan” itu sebuah “perusahaan” prestisius yang udah berdiri berabad-abad. “Perusahaan” ini punya nilai inti yaitu sopan santun, silih asah, silih asih, silih asuh (saling menajamkan, menyayangi, dan mengasuh). Visi misinya adalah melestarikan keindahan berkomunikasi yang penuh dengan rasa hormat, terutama kepada yang lebih tua atau dihormati.

“Perusahaan” ini sekarang lagi buka “lowongan” buat siapa aja yang mau jadi “karyawan” teladan, yaitu pribadi yang mampu berkomunikasi dengan elegan dan tepat. Menjadi bagian dari “perusahaan” ini literally bakal naikin personal branding kamu, bikin kamu kelihatan lebih berbudaya dan pastinya, dapet respect.

Deskripsi Pekerjaan

Posisi yang ditawarkan adalah “Spesialis Komunikasi Interpersonal Sunda Lemes”. Job description-nya simpel tapi challenging: kamu diharapkan mampu mengimplementasikan penggunaan kosakata Sunda lemes dalam percakapan sehari-hari, baik secara lisan maupun tulisan. Tujuannya adalah untuk membangun hubungan yang lebih hangat dan menunjukkan rasa hormat.

Tugas utamanya adalah menguasai seni translate indonesia ke sunda lemes yang bukan sekadar mengganti kata, melainkan memahami konteks dan nuansa di baliknya. Kamu harus bisa membedakan kapan menggunakan kata tertentu untuk diri sendiri, dan kapan untuk orang lain yang dihormati. Ini adalah pekerjaan yang butuh kepekaan dan effort lebih dari sekadar copy-paste dari Google.

Baca Juga:  Sebutkan dan jelaskan perbedaan dan persamaan antara bank umum dan bank dan bank pengkresitqn rakyat BPR

Kualifikasi

Untuk melamar “posisi” ini, kami nggak butuh ijazah atau CV berlembar-lembar. Kualifikasi yang kami cari lebih ke soft skill dan kemauan.

  • Punya niat yang kuat untuk belajar dan menghargai budaya Sunda.
  • Detail-oriented, alias teliti dalam memilih kata yang tepat untuk lawan bicara yang berbeda.
  • Seorang pendengar yang baik, karena seringkali cara terbaik belajar adalah dengan menyimak penutur asli.
  • Nggak gampang nyerah. Ada banyak kata yang mirip tapi beda penggunaan, jadi kesabaran itu kunci.
  • Terbuka terhadap masukan dan koreksi dari “senior” (penutur asli).

Responsibiliti

Ini dia inti dari pekerjaanmu. Ada beberapa kata kerja dasar yang sering banget salah kaprah. Mari kita bedah satu per satu “tanggung jawab” kamu dalam menggunakan kata-kata ini.

Menguasai Kata ‘Bawa’ (Nyandak)

Dalam Bahasa Indonesia, “bawa” itu satu kata untuk semua situasi. Tapi di Sunda, beda cerita.

  • Bahasa Indonesia: Bawa
  • Sunda Loma (Akrab): Mawa
  • Sunda Lemes (Sopan): Nyandak

Tanggung jawabmu adalah menggunakan Nyandak saat berbicara dengan atau membicarakan orang yang dihormati.

  • Contoh salah: “Bapa mawa mobil?” (Ini terdengar kurang sopan).
  • Contoh benar:Bapa nyandak mobil?” (Apakah Bapak membawa mobil?)
  • Contoh untuk diri sendiri:Abdi badé nyandak acuk ieu.” (Saya mau membawa baju ini.) – Nyandak bisa juga dipakai untuk diri sendiri dalam konteks sopan.

Memahami Kata ‘Datang’ (Dongkap / Sumping)

Ini level-nya sedikit lebih tricky. Kata “datang” punya dua bentuk lemes yang penggunaannya beda banget. Di sinilah kemampuan translate indonesia ke sunda lemes kamu diuji.

  • Bahasa Indonesia: Datang
  • Sunda Loma (Akrab): Datang
  • Sunda Lemes (Sopan): Dongkap (untuk memberitakan kedatangan orang lain) & Sumping (untuk mempersilakan atau menanyakan kedatangan).
Baca Juga:  185.63.253.200 apa arti dari kode ini?

Penggunaan Dongkap:
Digunakan untuk menceritakan bahwa orang yang dihormati telah tiba.

  • Contoh:Bapa Bupati parantos dongkap.” (Bapak Bupati sudah datang). Kamu nggak bisa bilang, “Bapa Bupati parantos sumping“.

Penggunaan Sumping:
Digunakan saat menyambut, mengundang, atau menanyakan kapan seseorang akan datang.

  • Contoh 1 (Menyambut):Mangga atuh sumping ka rorompok.” (Silakan datang/mampir ke rumah).
  • Contoh 2 (Menanyakan):Iraha Bapa badé sumping deui?” (Kapan Bapak mau datang lagi?).

Menaklukkan Kata ‘Pergi’ (Mios / Angkat)

Sama seperti “datang”, kata “pergi” juga punya beberapa varian lemes. Tanggung jawabmu adalah memilih yang paling pas.

  • Bahasa Indonesia: Pergi
  • Sunda Loma (Akrab): Indit
  • Sunda Lemes (Sopan): Mios & Angkat

Penggunaan Mios:
Biasanya digunakan untuk diri sendiri saat berbicara kepada orang yang lebih tua/dihormati, sebagai bentuk merendahkan diri.

  • Contoh:Punten, abdi badé mios heula ka pasar.” (Permisi, saya mau pergi dulu ke pasar).

Penggunaan Angkat:
Bisa digunakan untuk orang lain yang dihormati, atau terkadang untuk diri sendiri dalam konteks formal.

  • Contoh:Pa Guru badé angkat ka Bandung.” (Pak Guru mau pergi ke Bandung).

Membedah Kata ‘Bilang/Kata’ (Nyarios / Saur)

Ini juga sering jadi jebakan. “Bilang” atau “berkata” dalam konteks lemes itu sangat spesifik.

  • Bahasa Indonesia: Bilang / Berkata
  • Sunda Loma (Akrab): Ngomong / Ceuk
  • Sunda Lemes (Sopan): Nyarios (berbicara) & Saur (kata si dia…).

Penggunaan Nyarios:
Merujuk pada aktivitas berbicara secara umum yang dilakukan oleh orang yang dihormati.

  • Contoh:Bapa nuju nyarios di telepon.” (Bapak sedang berbicara di telepon).

Penggunaan Saur:
Digunakan untuk mengutip perkataan orang yang dihormati. Ini literally pengganti dari kata “ceuk“.

  • Contoh salah:Ceuk Bapa, abdi kedah diajar sing leres.”
  • Contoh benar:Saur Bapa, abdi kedah diajar sing leres.” (Kata Ayah, saya harus belajar yang benar).
Baca Juga:  Pendidik sejatinya menuntun tumbuh kodrat pada anak agar dapat memperbaiki....

Benefit

Kalau kamu sukses menjalankan semua responsibiliti di atas, “paket kompensasi” yang kamu dapatkan is literally priceless.

  1. Approval Calon Mertua: Jaminan lampu hijau dari camer yang bakal lihat kamu sebagai pribadi yang sopan dan menghargai kultur. Major green flag!
  2. Peningkatan Karisma: Berbicara dengan bahasa yang halus dan terstruktur otomatis bikin vibes kamu jadi lebih elegan dan berwibawa.
  3. Koneksi Lebih Dalam: Kamu akan lebih mudah diterima dan terkoneksi dengan komunitas Sunda, terutama para sesepuh.
  4. Skill Bahasa yang Naik Kelas: Kamu nggak lagi cuma pengguna pasif tools translate indonesia ke sunda lemes, tapi udah jadi praktisi aktif yang paham konteks.

Berkas Persyaratan

Untuk “melamar” pekerjaan ini, kamu nggak perlu kirim email. Cukup siapkan “berkas-berkas” berikut untuk dirimu sendiri:

  • Kamus Bahasa Sunda: Entah itu aplikasi, website, atau buku. Ini adalah panduan utamamu.
  • Partner Latihan: Cari teman, kerabat, atau siapapun penutur asli Bahasa Sunda untuk diajak ngobrol. Ini literally cara paling efektif.
  • Keberanian untuk Salah: Jangan takut salah ngomong. Orang Sunda (apalagi sesepuh) justru akan menghargai usahamu dan dengan senang hati mengoreksi.
  • Catatan Kecil: Selalu siapkan notes untuk mencatat kosakata baru yang kamu dengar.

Kesimpulan

Menjadi “Spesialis Komunikasi Interpersonal Sunda Lemes” adalah sebuah perjalanan, bukan tujuan akhir. Ini adalah “pekerjaan” yang menawarkan pengembangan diri yang luar biasa, membuka pintu ke dalam keindahan budaya, dan yang terpenting, menunjukkan kualitas dirimu yang peduli pada adab dan sopan santun.

Ini lebih dari sekadar menghafal kata, ini tentang melatih rasa. Jadi, lupakan ketergantungan pada hasil instan. Mulailah petualanganmu, latih kepekaanmu, dan siap-siaplah untuk membuat semua orang terkesan. So, are you ready to upgrade your translate indonesia ke sunda lemes game to the pro level?

Tinggalkan komentar